01 April 2006

Chirac promulga il CPE




Cosa ha detto Chirac:
(...)
Il parlamento, gli eletti della nazione hanno votato la legge sulla eguaglianza delle opportunità (1) e il consiglio costituzionale ha giudicato questa legge conforme in tutti i punti ai principi ed ai valori della République.
In democrzia questo ha un (certo) senso e deve essere rispettato. E' per questo che ho deciso di promulgare questa legge, ma anche perché penso che il CPE (2) può essere uno strumento efficace per il lavoro.
Ma ho sentito anche delle inquietudini che numerosi giovani e i loro genitori esprimono e voglio rispondere loro (3).
E' per questo che domando al governo di preparare immediatamente due modificazioni alla legge sui punti che hanno aperto il dibattito: il periodo di due anni sarà ridotto ad un anno; in caso di rottura del contratto, il diritto del giovane salariato a conoscerne le ragioni sarà iscritto nella nuova legge.
Infine domando al governo di prendere tutte le disposizioni necessarie perché in pratica nessun contratto possa essere firmato senza integrare pienamente l'insieme di queste modificazioni.
1) égalité des chances.
qui il testo integrale della legge
qui un riassunto

2) contrat première embauche.

3) Mais j'ai entendu également des inquiétudes qui s'expriment chez des nombreux jeunes et chez leurs parents et je veux y répondre..
Il verbo entendre significa sentire, può significare anche capire, ma non propriamente comprendere, almeno credo. Comunque se avesse voluto intendere che capiva le inquietudini avrebbe detto j'ai entendu les inquiétudes e non j'ai entendu des inquiétudes.

No comments:

Post a Comment

Io lo so cosa stai pensando.
Lo scrivo, non lo scrivo, quasi quasi lo scrivo. Ma no dai...
E' lo stesso che penso anche io quasi ogni volta.
Ma tu prova, prova a lasciare una traccia.
Non sarà invano.

Prova pro-pro-prova